Que tua terra nunca quisera deixar,
Que fostes trazida de longe!
Para este horizonte enfeitar.
Com este sorriso úmido.
E com este olhar, a nos encantar,
com muito temor do futuro exílio.
Com nada mais para perder,
apenas teus valores a preservar.
Invadistes vilas, fazendas e cidades
e fizestes os homens te amar.
Lutando contra os grilhões do costume,
associando-se aos humanistas,.fizeste,
este mundo heterogêneo te respeitar.
Com tua presença e paciência...
Fizeste com que mudassem
Leis e costumes, transformando
Esta terra, em tua casa. para todo o sempre habitar
JOSÉ ALONÇO CARNEIRO
EM FRANCES
Que votre pays n'a jamais voulu quitter,
Il a été porté de loin!
Pour cette épinette d'horizon.
Avec ce sourire humide.
Et avec ce regard, pour le plaisir dans,
très peur de l'exil futur.
Avec rien à perdre,
que vos valeurs à préserver.
Invadistes villages, des fermes et des villes
et les hommes causés à vous aimer.
La lutte contre les entraves de la coutume,
associant les humanistes, .fizeste,
ce monde hétérogène vous respecte.
avec t
toute présence de habitar.ua de temps et de patience ...
Tu as changé
Les lois et les coutumes, la transformation
Cette terre, dans votre maison. à
Morena- forcé des immigrants.
JOSÉ ALONÇO CARNEIRO
EM FRANCES
Que votre pays n'a jamais voulu quitter,
Il a été porté de loin!
Pour cette épinette d'horizon.
Avec ce sourire humide.
Et avec ce regard, pour le plaisir dans,
très peur de l'exil futur.
Avec rien à perdre,
que vos valeurs à préserver.
Invadistes villages, des fermes et des villes
et les hommes causés à vous aimer.
La lutte contre les entraves de la coutume,
associant les humanistes, .fizeste,
ce monde hétérogène vous respecte.
avec t
toute présence de habitar.ua de temps et de patience ...
Tu as changé
Les lois et les coutumes, la transformation
Cette terre, dans votre maison. à
Morena- forcé des immigrants.

José Alonço Carneiro

Nenhum comentário:
Postar um comentário